TALENS, Jenaro

Inicio/TALENS, Jenaro

TALENS, Jenaro

Biografía

Jenaro Talens nace en Tarifa (Cádiz) el 14 de enero de 1946, dos años antes que su hermano, el también escritor Manuel Talens. A los 2 años se traslada con su familia a Granada donde pasará su niñez y su adolescencia, estudiando el bachillerato en el Colegio de los HH. Maristas. A los 17 años comienza en Madrid la carrera de Ciencias Económicas, que abandonará para estudiar Arquitectura, abandonada asimismo dos años después. De regreso en Granada cursa Filosofía y Letras, licenciándose en 1968 y doctorándose en Filología Románica en 1971.

Profesor en la Universidad de Valencia desde 1968, ha sido en ella catedrático, sucesivamente, de Literatura Española, Teoría de la Literatura y Comunicación Audiovisual. Ha sido profesor Visitante en numerosas universidades (Minnesota, Montréal, Técnica de Berlín, Aarhus, California-Irvine, entre otras). Actualmente ocupa la cátedra de Literaturas Hispánicas y Literatura Comparada en la Universidad de Ginebra. Es Profesor Honorario de la Universidad de Buenos Aires. Su carrera literaria se inicia en la adolescencia con En el umbral del hombre (1964). Desde entonces ha publicado una veintena de libros de poesía y otros tantos de ensayo. Traductor, entre otros de William Shakespeare, Samuel Beckett, Friedrich Hölderlin, Novalis, Georg Trakl, Bertolt Brecht, Ezra Pound, Wallace Stevens, Derek Walcott y Seamus Heaney.

Obra

POESÍA

En el umbral del hombre (1964).
Los ámbitos, Granada (1965).
Una perenne aurora (1969).
Víspera de la destrucción (1970).
Ritual para un artificio (1971).
El vuelo excede el ala (1973).
El cuerpo fragmentario (1978).
Otra escena/Profanación(es) (1980).
Proximidad del silencio (1981).
Purgatori (1982).
Secuencias (1983).
Tabula Rasa (1985, 2013).
La mirada extranjera (1985).
Monólogo de Peter Pan (1988).
Five Ways to Finish August (1988).
El sueño del origen y la muerte (1988, 2013).
Cenizas de sentido. Poesía 1962-1975 (1989).
Looking in/Looking out (1989).
El largo aprendizaje. Poesía 1975-1991 (1991).
Moins qu’un image (1992).
Orfeo filmado en el campo de batalla (1994).
De qué color son las princesas (1995).
Viaje al fin del invierno (1997).
Profundidad de campo (2001).
Minimalia (2001).
El espesor del mundo (2003).
Soliloquio del Rey Mago (2004).
La permanencia de las estaciones (2005).
Vivir, ése es su nombre. Por la ruta del Quijote (2005).
Puntos cardinales. Poesía 1992-2006 (2006).
Por los caminos de Al-Andalus (2006).
La certeza del girasol (2008).
Guía de peregrinos (2008).
Perpetuum mobile (2010).
Un cielo avaro de esplendor (2011).
El hombre que miraba el cielo (2013).
Érase una vez… (2013).
Según la costumbre de las olas (2013).
Silencio entre los manzanos. Requiem por A. D. O.  (2014).
De(s)apariciones / De(s)aparições / Di(s)paritions (2014).
Arnau (2014).
Mirar el mundo sin soñar con nada / To look at the world without dreaming of nothing (2014). Edición bilingüe español-inglés.
Lo que los ojos tienen que decir (2014).
Y se quedarán los pájaros cantando (2015).
El sueño de Einstein (2015).
Del caminar cuando se ha puesto el sol (2016).
Instrucciones para leer tu cuerpo como un mapa (2016).
Cartas de amor de un paseante solitario (2016).
Baja definición (2016).
Nubes pasajeras (2017).
El otro lado del espejo (2017).
Armisticio (2018).
A trenc d’alba (2018).
Homenaje a Matsuo Basho (2018).
Alén do solpor (2018).
Fragmentos de una historia inconclusa (2018).
Los irrepetibles (2018).
Taking off, seguido de Armisticio (2019). Nóstos (2020).
Fata Morgana (2020).

ENSAYO

El espacio y las máscaras (1975).
El texto plural (1975).
Novela picaresca y práctica de la trasgresión (1975).
La escritura como teatralidad (1977).
Elementos para una semiótica del texto artístico (1978).
Conocer Beckett y su obra (1979).
Escriptura i ideología (1979).
El ojo tachado (Lectura de Un chien andalou de Luís Buñuel) (1986).
Autobiography in Early Modern Spain 1988 (1988).
The Politics of Editing (1992).
Through the Shattering Glass. Cervantes and the Dialogic World (1992).
Critical Practices in Post Franco Spain (1994).
Historia General del Cine (12 vols.) (1995-98).
Rhetoric and Politics. Gracián and the New World Order (1997).
Modes of Representation in Spanish Cinema (1998).
Las culturas del rock (1999).
El sujeto vacío (2000).
Negociaciones. Para una poética dialógica (2002).
Contracampo. Ensayos sobre Teoría e Historia del cine (2007).
Locus amoens. Antología de la poesía medieval en la península ibérica (2009).
Carrefour Europe (2011).
El espacio del poema (2011).
La caverne des rêves. Dix poèmes chinois en langues romanes (2011).
Oteiza y el cine (2011).
La música de Rousseau (2016).

TRADUCCIONES

Samuel Beckett, Poemas (1970).

F.Hölderlin, Poemas(1971). En colaboración con Ernst-Edmund Keil.

Stadler, Heym, Trakl, Poesía expresionista alemana (1971). En colaboración con Ernst-Edmund Keil.

J.W.Goethe, Divan de Oriente y Occidente (1972). En colaboración con Ernst-Edmund Keil.

Lu Hsun, Sobre la clase intelectual (1973).

Samuel Beckett, Film (1975).

Herman Hesse, Escrito en la arena (1977).

Samuel Beckett, Detritus (1978).

W. Shakespeare, El rey Lear (1979). En colaboración con Manuel A. Conejero, Vicente Forés y Vicente Martínez Luciano.

W. Shakespeare, Macbeth (1980). En colaboración con Manuel A. Conejero, Vicente Forés y Vicente Martínez Luciano.

F.Hölderlin, Las grandes elegías (1980).

W. Shakespeare, El mercader de Venecia (1981). En colaboración con Manuel A. Conejero y Vicente Martínez Luciano.

W. Shakespeare, Como gustéis (1983). En colaboración con Manuel A. Conejero, y Vicente Martínez Luciano.

Novalis, Escritos escogidos (1984). En colaboración con Ernst-Edmund Keil.

W. Shakespeare, Otelo (1984). En colaboración con Manuel A. Conejero y Vicente Martínez Luciano.

W. Shakespeare, Romeo y Julieta (1986). En colaboración con Manuel A. Conejero y Vicente Martínez Luciano.

Samuel Beckett, Pavesas (1987). Teatro, radio, televisión.

W. Shakespeare, Noche de Reyes (1987). En colaboración con Manuel A. Conejero.

W. Shakespeare, Hamlet (1989). En colaboración con Manuel A. Conejero.

Samuel Beckett, Manchas en el silencio (1990).

Edmond Jabès, Negrura de los signos (1991).

W. Shakespeare, La tempestad 1992). En colaboración con Manuel A. Conejero.

Wallace Stevens, Auroras del otoño y otros poemas (1993).

W. Shakespeare, Antonio y Cleopatra (1996).

T. S. Eliot, El viaje de los Magos (1997).

Tres poetas expesionistas alemanes (1998).

Jacques Roubaud, Cuarenta poemas (1998). Traducción colectiva, en colaboración con Francisco Castaño, Jesús Munárriz, Jorge Reichman, Ada Salas y el autor.

Bertolt Brecht, Poemas de amor (1998). En colaboración con Vicente Forés y Jesús Munárriz.

Bertolt Brecht, Más de cien poemas (1998). En colaboración con Vicente Forés y Jesús Munárriz.

Rainer Maria Rilke, Elegías de Duino (1999).

Ezra Pound, Personae (2000). En colaboración con Jesús Munárriz.

Samuel Beckett, Poesía completa (2000).

Derek Walcott:, La abundancia (2001). En colaboracioón con Vicente Forés.

La mirada cercana. Antología de poesía portuguesa (2001). En colaboración con Jesús Munárriz y Carlos Clementson.

Seamus Heaney, Campo abierto (2004). En colaboración con Vicente Forés.

R. M. Rilke, Elegías de Duino. (2005).

Derek Walcott, La Odisea/ Madrid (2005) (en colaboración con Manuel Talens).

Samuel Beckett. Obra dramática (2006).

Natan Zach, Continente perdido (2006) (en colaboración con Manuel Talens, Mois Benarroch y el autor).

Georg Trakl, Sebastián en sueños y otros poemas (2006).

Je te donne ces vers… Almanacco petrarchesco/Almanaque petrarquista (2006).

Alda Merini, Vacío de amor (2010) (en colaboración con Mercedes Arriaga Flórez).

Wallace Stevens, Las auroras del otoño y otros poemas (2012) (2ª edición ampliada).

José María Blanco White, Night & Death (2012) (con otros autores).

Walter Benjamin, El truco preferido de Satán, fotografías de Alberto García-Alix, Madrid (2012), (en colaboración con Vicente Forés).

Rainer M. Rilke, Las rosas, seguido de Esbozos valaisanos (2012), (en colaboración con Clara Janés). Publicado con el seudónimo de Ariel Napolitano.

William Shakespeare, Sonetos (2014), (Edición crítica bilingüe en colaboración con Richard Waswo).

Nuno Júdice, Cântico dos cânticos/Cantar de los cantares, Dibujos de Pedro Castro Ortega (2015). (Edición bilingüe).

Walter Benjamin, Mediaciones (2017).

Premios

1981: Premio Nacional de la Crítica del País Valenciano.
1997: Premio Internacional Loewe de Poesía.
1998: Premio Nacional de la Crítica de la Comunidad Valenciana.
2002: Premio Nacional de la Crítica de Andalucía.
2002: Premio Francisco de Quevedo, de la Comunidad de Madrid, por Profundidad de campo.
2002: Premio de la Crítica de la Comunidad Valenciana.
2005: Premio de la Crítica de la Comunidad Valenciana por La permanencia de las estaciones. Los poemas en prosa.

Poética

Algo que no es poética

Cuando, en ocasiones como la presente, se me ha pedido que hable de mi concepción de la literatura o la poesía, es decir, de «mi poética», me resulta díficil responder. En otro tiempo lo hice y, a veces, con extremada imprudencia y temeridad. Hoy soy más cauto, tal vez porque conozco los riesgos de que los demás conviertan en testimonio de claridad lo que no son sino balbuceos de quien, aunque siempre cree haber tenido claro lo que no quería hacer, no está muy seguro de poder explicar en positivo lo que reconoce y asume desde la negatividad.
Por ello, prefiero exponer, no tanto mi visión de lo que escribo, cuanto la conciencia con que quisiera colocarme en una determinada posición para hacerlo; en una palabra, hablar, no de los poemas, sino del lugar desde el que hablo (o pretendo hablar). Es así como entiendo el trabajo de reflexión teórica exigible a un escritor: un trabajo que no explique resultados sino que, por el contrario, describa mecanismos y dispositivos, buscando en el análisis del sistema relacional en que consiste todo discurso, dónde se sitúa el lugar que nos habla, sin necesariamente hablar de nosotros, en esa imposible intersección entre una subjetividad y una objetividad que nos configura sin que las controlemos, y de las que no nos podemos desprender.
Supongamos que hablo de la utilidad práctica de la poesía. Siempre me han sorprendido los escritores que están absolutamente seguros de lo que hacen. La voluntad con que acometen una empresa tan arriesgada y aleatoria como es el enfrentarse cion la página en blanco, a sabiendas, desde un principio, de lo que quieren decir, cómo y a quiénes, me parece admirable, pero, al mismo tiempo, incomprensible. Entiendo la alegría con que manifestaciones de ese tipo son acogidas entre los que Cernuda llamaba críticos de la poesía nuestra contemporánea. No hay nada más reconfortante que un púlpito aderezado con citas de autoridad. Y la palabra segura de un poeta suele serlo, sobre todo cuando la crítica no se arriesga por el resbaladizo territorio de la interpretación, prefiriendo la simple expresión de juicios valorativos sólo avalados por el poder o el prestigio que corresponda a quien o quienes los formulan. Seguramente, más que una toma de posición teórica, sea sencillamente, una incapacidad mía para asumir tamaña ambición. En primer término, porque si alguna vez tengo algo claro respecto a algo, lo último que se me ocurre es ponerme a escribir. Mal o bien, prefiero vivir el tiempo que me toca a gastarlo en juntar unas palabras con otras. En segundo término, porque no creo que la poesía ocupe ningún lugar; o lo que es lo mismo, creo que su lugar es precisamente un no-lugar.
¿Por qué, pues, escribo? La única respuesta que se me ocurre es porque lo necesito. Algunos llaman a esa sensación con nombres diversos; yo la denomino con la única palabra que, en mi caso, le hace justicia: desconcierto. Escribo cuando el desasosiego no puede ser controlado por la razón y desconozco lo que ocurre, y con la única finalidad de descubrirlo. En efecto, analizando lo que digo, puedo intervenir en lo que hago y así resolver los problemas allí donde se producen, en la vida real, no en el espacio de la literatura. Nunca he confiado en el valor de ese intercambio de imágenes que constituye la farsa de la comunicación, ni he pretendido que alguien que no conozco me entienda. Si ni siquiera yo mismo puedo acceder a menudo a lo que siento, ¿cómo aspirar a que lo haga alguien del que me separan no sólo la distancia geográfica o cultural, sino incluso el irreductible muro de su alteridad? Por lo demás, las historias que cada uno vive como trascendentes en su unicidad se parecen tanto todas entre sí que resultaría no sólo pretencioso sino ridículo pensar que el relato de la propia vida pueda tener algún interés para alguien. Sin embargo, la lectura de poemas firmados por otros nombres me han ayudado a entenderme (lo que no significa necesariamente que por ello yo comprendiera a quienes los escribieron) en la misma medida que los míos. Cuando eso ocurre no siento la necesidad de escribir; me basta con leer. Quizá no resulte pretencioso suponer que a otros les pueda ocurrirles otro tanto con los míos, y por eso los publico. Ahí radica, en mi opinión, la utilidad práctica de la poesía. Un poema nunca derribará un muro, pero sí puede hacer que alguien asuma como necesaria la tarea de intentarlo con sus propias manos. Un poema es un análisis en estado bruto, siempre racionalizable a posteriori, y, como tal, una propuesta para la acción. Le reste est bavardage.

(De Revista Archipiélago. Cuadernos de crítica de la cultura, 37, verano/1999).

 

 

Texto

 

La parada de los monstruos

He hecho los mayores esfuerzos por salir de la multitud y hacerme notar por alguna cualidad: ¿qué he hecho sino ofrecerme como un blanco y mostrar a la malevolencia dónde podía morderme?
Lucio Anneo Séneca

Cuánto rumor innecesario para una vida tan pequeña, dicen
como quien deja demasiados rastros tras de sí.
No es bueno, sin embargo, atender a las voces
de quienes exaltan el color del cielo
queriendo confundir su terror con el mío.
Las últimas palabras que no pronuncié
fueron tu nombre, aunque me refería
a un alba luminosa. Mírame, no temas:
no diré nunca nada de tu vida, ni
escribiré de lo que compartimos
si consigo evitarlo. La gente no se ocupa
de nuestro sufrimiento por exceso de amor, pero nosotros
tendremos al fin tiempo para dedicarnos
a tu cuerpo y el mío. Despliego el abanico de tu piel
entre mis manos como un mapa
y en él dibujo los itinerarios
que habrán de conducirme hasta la muerte. Ya
no hay ninguna razón para que envejezcamos
juntos, dicen los otros mientras nos contemplan
al borde del acantilado de su licuefacción. Escucho
cómo su voz conspira en lo visible. Dales
una migaja de tu oscuridad, no sexo
ni deterioro, ¿no
adviertes que tan sólo buscan
interpretar las huellas de nuestro silencio?, ¿que
el sonido no ofrece ya conocimiento, sino
incertidumbre y orfandad? Recuerdo la promesa:
un pájaro que sueña con el alba
vendrá a nosotros como sombra, en la
gris desembocadura de la noche, cuando
nos despertemos juntos, carcomidos
por los murmullos de dos cuerpos libres
que nadie pudo reducir. Gocemos;
no hay nada que apacigüe tu temblor.
Cuando después de la explosión, todo termine,
¿en qué punto o espacio crees que estarán? ¿quedarán ruinas?

(De Profundidad de campo, Madrid, Hiperión, 2001).

 

Subir