Enlaces

Fundación Jorge Guillén
Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Fundación Miguel Delibes
Festival du Premier Roman

Índice

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - Ñ - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

PERSÁNCH, J.M.


 

PERSÁNCH, J.M.

Biografía
Obra
Premios y reconocimientos
Poética
Texto
Bibliografía
Enlaces
Email

 Subir



Licenciado en Filologías Inglesa e Hispánica por la Universidad de Cádiz; fue International Student en 2005-06 en the University of Birmingham (UK) y en 2006-07 fue Spanish Teaching Assistant e International Student simultáneamente en Amherst College (USA, MA.); comenzó su Doctorado en Estudios Hispánicos en el Bienio 2004-2006 en la Universidad de Cádiz, en el que registró y entregó su trabajo de investigación (previo a la tesis doctoral) en el Departamento de Historia de América, bajo el nombre de "La Creación del Latino en la Sociedad Norteamericana a través del Cine: Sus Estereotipos y Memoria Colectiva" (2006), su área de investigación de Tesis Doctoral es interdisciplinar. Tiene interés en Estudios Culturales, Estudios Fílmicos, Sociología e identidades comparadas, Lengua y literatura, lingüística y el Andaluz, entre otros temas. Actualmente es Profesor EFL en Southbourne School of English (Bournemouth, UK), Director Fundador del Grupo Literario Palabras Indiscretas , Consul de Cádiz de Poetas del Mundo, Editor de la Revista Literaria Palabras Indiscretas (RLPI) y colaborador responsable de la secciones de Estudios Hispánicos y Creación Literaria en la Revista Sarasuati.

 


 Subir

 

− NARRATIVA:

El espejo (2006).


− POESÍA:

Antesala de olvido/Prelude to Oblivion (2007).
Poesía del Agua, demos voz al agua (2007).
Acuarela de Pensamientos (2009).
Raíces (Cuando las páginas pasan solas) (2010).

Entre la utopía y la distopía (2011).

Espejos de papel (2012).

 

− ARTÍCULOS y COLABORACIONES:

- Antología Palabras Indiscretas con el poema Echo el reloj atrás (2008).

- Revista Trocadero:
La frontera como forma de vida, y el paso del sueño americano a la pesadilla urbana: Representación en el cine (El paisaje urbano y fronterizo como metáfora de la psique del individuo) (Número 19, 2007) -Revista en formato papel-.

-Revista Ubi Sunt
El Ku Klux Clan, el odio racial hacia el hispano en Estados Unidos y la Crisis Financiera Global como chivo expiatorio. (Paralelismos de la crisis actual con la crisis del crack del 29 desde el punto de vista social y racial) (Ed. Mayi -Ubi Sunt- 2010) -Revista en formato papel-.

-Revista Sarasuati:
El andaluz, ¿Lengua criolla o dialecto castellano? (2009).
El auge del columnismo en España (Umbral, Millás y Losantos) (2009).
La identidad española en la aldea global (2009).
El auge del columnismo: La metamorfosis de la era de la información a la era de la opinión como solidificación y reflejo de las dos Españas. Umbral, Millás y Losantos. (2009).
U.S.A: ¿Latinos? ¿Hispanos? No, thanks (2009).
Imágenes de la guerra civil española: Metaficción, intertextualidad e intratextualidad en Si te dicen que caí de Juan Marsé (2010).

Breve entrevista a Ilan Stavans (2007-2010).
Una mirada a la historia reciente de España: Beatus Ille de Muñoz Molina (2010).

- Revista Remolinos: -Crítica Literaria.
El libro de Buen Amor, en el fondo, ¿una obra pesimista? (Número 39, 2009).
Encuentros y desencuentro entre Neoclásico y Romanticismo (Exploración de la dicotomía Amor-Dios en las obras del Romanticismo Macías de Larra y El Trovador de García Gutiérrez a través de sus personajes primarios en comparativa meta-literaria con la Poesía Neoclásica de Juan Meléndez Valdés "Batilo") (Número 40, 2009)

-Revista Antique Children -Poesía.
Poemas "El pasado de los años" y "Mi tiempo no es oro" (The Antique Children, 2010) -Revista Norteamericana Bilingüe español-inglés-

- Revista Antique Children -Issue DUENDE -Relato.
Relato "Antonio Machado en el país de los Campos de Castilla" (The Antique Children, 2010) -Revista Norteamericana en formato papel-.

-Revista Sarasuati - Microrelatos.
Loh año (Texto en andaluz) Los años (Traducción al Castellano) The Years (Traducción al Inglés) Els anys (Traducción al Catalán) (2009).
Monedah al aire (Texto en andaluz) Monedas al aire (Traducción al Castellano) (2010).

 


 Subir

 

2008: I Convocatoria de Poesía Cultura Sur.
2010: II Certamen de poesía en andaluz.

 


 Subir

 

"El don de los afortunados es la constancia, y ésta también se trabaja... hay quien se queja de mala suerte, y hay quien desiste al toparse con el primer escollo, sin darse cuenta que cada paso que da en esa dirección es la correcta."
"La noche es una fuente de inspiración inmensa en mi caso. Un volcán de deseos. De noche se sueña, de noche somos quienes realmente somos, nos quitamos las máscaras insípidas del día a día, de formalismos absurdos y monotonía estéril, para vivir de nuestros sueños, tan importantes como la escritura en sí: No hay escritura sin sueños..."

 


 Subir

 

Tu nombre

Esta noche, las palabras acuden a mis labios perezosos,
que tímidas se deslizan sin ánimo por ellos,
no devoran el silencio con su júbilo asiduo,
pues a penas les llega el aire para lanzarse al vacio;
y he de reconocerte que me he asustado, y
he de confesarte que ese miedo me ha perturbado,
al ver como la noche salta por mi ventana para arrebatármelas.
Esta noche trataron de secuestrar mi hache y mi jota, y además
me amenazaron con dejarme sin acentos, mas yo
sólo tengo miedo a que me roben palabras enteras,
como tu nombre, y con ello tus recuerdos ante la incapacidad de nombrarte.
Esta noche, por ti lo haré:
descender a los infiernos de Dante, es un ejercicio amoroso
que los viejos del lugar recuerdan bien; ya hace tiempo que nadie
rompe los límites de la realidad, para provocar tal viaje hacia las entrañas
del deseo, ni siquiera cuando escaleras abajo se vislumbra un amor
sublime, a cambio de un sorbo de alma limpia.
Los tiempos cambian y con ello nuestros infiernos,
hoy las palabras se convierten en actos de fe, y la fe en desafío del ayer;
Si cuando mires hacia allá, por casualidad aún sigo sentado en un resquicio,
piensa que lo lograron, y que ahora estoy esperando que me devuelvan
tu nombre.


Sueños de una vida

De niño soñé con la vida,
como si el tiempo no tuviera donde ir,
abracé su recuerdo frente a un espejo añejo
que aún me devolvía el eco de tu risa,
envuelto entre ensoñaciones y osadía,
hasta que la noche cedía a la tenue luz del día,
y yo, reposado en tus sombras quietas yacía,
ensoñando una vida de ilusiones en rebeldía
mientras tu nombre te repetía,
pintando los amaneceres con el color de tus ojos
mientras en hombre me convertía.
De niño también soñé con la muerte,
como si el tiempo no me quisiera hacer esperar más
para volver a verte,
como si detuviera el segundero de tanto quererte,
como si el tiempo no quisiera verter más
lagrimas que de vuelta pretenden traerte,
ensoñando una vida pasada de ilusiones en rebeldía
mientras tu nombre aún repetía,
despojándome de sentimientos en pura anarquía
mientras tu piel con mis manos recorría,
para acabar reencontrando en el amanecer el color de tus ojos.
Ahora ya soñé que no volveré a soñar,
porque mis sueños, sueños fueron y ya no son,
porque mis sueños ya partieron
para despertar un día en tu corazón.


Elegía al maestro Borges

Maestro, se que le voy a defraudar,
porque me pidió que le olvidara y no pude.
Usted, de apenas cuatro veces veinte años de nada,
cuyo destino fue la lengua castellana
y no quiso nunca salir de la biblioteca de su padre.
Usted, escritor que quiso estar solo y llevar una vida de amigos invisibles,
lectores que se acostumbraron a un contador de sueños vividor de la vigilia.
Tan modesto que quiso ser transparente y pidió que se le olvidara,
que leyeran a otros...
Los libros se quedaron sin caras y le negaron sus letras,
y nunca conoció al anciano que le miraba al otro lado del espejo;
así, esperó que la puerta saliese a su destino como bien profetizó,
divisando su sombra al otro lado del libro, y de la vida.
Halló la rosa profunda que se alterna en tomar forma de isla y espejismo,
para no siempre llegar a pisar tierra firme,
y ver que el poema o la prosa se desvanecía,
una panacea recelosa de si misma que no se quiere desnudar ante tu pluma.
Llegando a media noche para quedarse hasta el alba,
allá verá aún al poeta,
amarrando sombras donde todo sucede por última vez,
y la madrugada anclada en el recuerdo de las palabras y
sus ecos huecos paseando la mirada por la vida.
Yo hoy le escribo, sabedor de que junto al paraíso de los creyentes
amanece la muerte del poeta.


Suspiros

Un suspiro es tantas cosas:
amor, hartazgo, pesadumbre, gozo, risa y llanto...
un suspiro es la vida misma,
y entre suspiro y suspiro,
más amor, hartazgo, pesadumbre, gozo, risa y llanto;
Un suspiro es el aire despidiéndose de tus labios
y, entre suspiro y suspiro,
dejar que el alma se escape por la boca.
Un suspiro es pensamiento hecho aire,
aire hecho sentimiento, y sentimiento hecho sonido.
Un suspiro es tantas cosas,
como colores imposibles y dulces mariposas,
y regalar por igual lágrimas y rosas;
un suspiro es un poema hecho tinta,
para recitar a mujeres hermosas.
Un suspiro fue lo primero que mi madre me regaló al parirme,
y, entre suspiro y suspiro,
más allá de la muerte,
sé que seguirá conmigo,
aunque un suspiro
sólo sea un suspiro.

(de Acuarela de pensamientos, 2009).

 


 Subir

 

 


 Subir

 

Sitio oficial del autor:

jmpersanch.webs.com

Revista digital de Humanidades:

www.sarasuati.com

Grupo Literario Palabras Indiscretas:

http://palabras.indiscretas.tripod.com

 


 Subir
[Ficha elaborada por Manuela Mammino]